Skip to main content

Дьявольское наваждение

Отрывок из трагедии Иоганна Вольфганга Гёте «Фауст», акт пятый.
Перевод Бориса Пастернака.

Ангелы
(хор)

Чем не прикрашивай
Духа чужого,
Рода не нашего
Эта основа.
Только с любовью
Ладит краса.
Им наготове вход в небеса.

Мефистофель

Горит печенка, сердце, голова,
Вот дьявольское право наважденье!
Куда похлеще эти существа,
Чем самый яростный огонь в геенне.
Вот отчего всегда так жалко вас,
Несчастные влюбленные! Отказ
Вам не урок. Вы рады без ответа
Смотреть, свернувши шею, вслед предмету.
Не толь со мной? Уставившись в упор,
Любуясь тем, что было ненавистно.
Того гляди, на шее я повисну
У тех, с кем враждовал я до сих пор!
Какой-то чуждый ток в меня проник.
Премилые какие мальчуганы!
Хочу проклясть, не движется язык.
Что в самом деле за исход нежданный?
Ведь если я, дурак, еще разнежусь,
Кто будет послезавтра дураком?
Ах, сорванцы! Чем я к вам так влеком,
Что, кажется, в вас, ненавистных, врежусь.
Скажите, дети милые, к примеру,
Вы тоже не родня ли Люциферу?
Красавчики, я не могу сдержать
Желанья нежно вас расцеловать.
Мы встретились, я рад такой удаче,
Расчувствовавшись просто по-кошачьи,
Как будто я на вас сто тысяч раз
Смотрел, не отводя влюбленных глаз.
Зачем нас разделяет расстоянье?
Приблизьтесь, если облик ваш так мил!

Ангелы

Мы подошли, но сам ты отступил.
Не удаляйся, если в состоянье.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.